<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>necdet yılmaz &#187; Persian</title>
	<atom:link href="http://necdetyilmaz.com/tag/persian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://necdetyilmaz.com</link>
	<description>Designer, Illustrator, Cartoonist</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Apr 2012 21:21:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>This too Shall Pass</title>
		<link>http://necdetyilmaz.com/2010/06/this-too-shall-pass/</link>
		<comments>http://necdetyilmaz.com/2010/06/this-too-shall-pass/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 19:04:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>necdet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Design]]></category>
		<category><![CDATA[Illustration]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[attar]]></category>
		<category><![CDATA[een]]></category>
		<category><![CDATA[fable]]></category>
		<category><![CDATA[happy man]]></category>
		<category><![CDATA[making water]]></category>
		<category><![CDATA[Man]]></category>
		<category><![CDATA[material conditions]]></category>
		<category><![CDATA[Persian]]></category>
		<category><![CDATA[phrase]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>
		<category><![CDATA[sad man]]></category>
		<category><![CDATA[sufi poets]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.necdetyilmaz.com/?p=2362</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;This too shall pass&#8221; (Persian:این نیز بگذرد, een niz bogzarad, Hebrew: גם זה יעבור, gam zeh yaavor, Turkish: Bu da geçer) is a proverb indicating that all material conditions, positive or negative, are temporary. The phrase seems to have originated in the writings of the medieval Persian Sufi poets, and is often attached to a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.necdetyilmaz.com/2010/06/this-too-shall-pass/bu-da-gecer-ya-hu-2/" rel="attachment wp-att-2366"><img src="http://www.necdetyilmaz.com/wp-content/uploads/2010/06/bu-da-gecer-ya-hu1.jpg" alt="" title="bu da gecer ya hu" width="650" height="329" class="aligncenter size-full wp-image-2366" /></a></p>
<p>&#8220;This too shall pass&#8221; (Persian:این نیز بگذرد, een niz bogzarad, Hebrew: גם זה יעבור, gam zeh yaavor, Turkish: Bu da geçer) is a proverb indicating that all material conditions, positive or negative, are temporary. The phrase seems to have originated in the writings of the medieval Persian Sufi poets, and is often attached to a fable of a great king who is humbled by the simple words. Some versions of the fable, beginning with that of Attar of Nishapur, add the detail that the phrase is inscribed on a ring, which therefore has the ability to make the happy man sad and the sad man happy.</p>
<p>I wrote this calligraphic proverb with water, the most temporary medium. It was not easy because of the summer heat was making water evaporate so quickly. After taking this photo it totally disappeared, like richness, poverty and time&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://necdetyilmaz.com/2010/06/this-too-shall-pass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

